Concordance

Sainte Bible (Augustin Crampon)

as

Isa 48:8 Tu n`en as rien entendu, tu n`en as rien su; jamais ton oreille n`en a rien perçu, parce que je savais que tu es fout à fait infidèle, que ton nom est Prévaricateur dès le sein de ta mère.
Isa 48:8 Tu n`en as rien entendu, tu n`en as rien su; jamais ton oreille n`en a rien perçu, parce que je savais que tu es fout à fait infidèle, que ton nom est Prévaricateur dès le sein de ta mère.
Isa 51:7 Entendez-moi, vous qui connaissez la justice, ô peuple qui as ma loi dans ton coeur: Ne craignez pas les injures des hommes, et ne vous effrayez pas de leurs outrages!
Isa 51:17 Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main de Yahweh la coupe de sa colère, qui as bu, qui as vidé le calice d`étourdissement!
Isa 51:17 Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main de Yahweh la coupe de sa colère, qui as bu, qui as vidé le calice d`étourdissement!
Isa 51:17 Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main de Yahweh la coupe de sa colère, qui as bu, qui as vidé le calice d`étourdissement!
Isa 54:1 Pousse des cris de joie, stérile, qui n`enfantais pas; éclate de joie et d`allégresse, toi qui n`as pas été en travail, car les fils de la délaissée sont plus nombreux que les fils de celle qui avait un époux, dit Yahweh.
Isa 54:14 Tu seras affermie sur la justice; loin de toi l`angoisse, car tu n`as rien à redouter; la frayeur, car elle n`approchera pas de toi.
Isa 57:6 Ta part est dans les pierres polies du torrent; voilà, voilà ton lot! Tu as été jusqu`à leur verser des libations, à leur présenter des offrandes! Puis-je être satisfait de cela?
Isa 57:7 Sur une montagne haute et élevée tu as établi ta couche! Et c`est là que tu montes pour faire des
Isa 57:8 Derrière la porte et les poteaux, tu as mis ton mémorial; car, loin de moi, tu découvres ta couche, tu y montes, tu élargis ton lit, et tu leur fixes ton salaire; tu aimes leurs embrassements, tu souilles tes regards!
Isa 57:11 Et qui donc crains-tu? De qui as-tu peur, que tu me sois infidèle, que tu ne te souviennes plus de moi, que tu ne t`en soucies pas? Ne me suis-je pas tu, et depuis longtemps, tandis que tu ne me craignais pas?
Jér 1:12 Et Jéhovah me dit: "Tu as bien vu, car je veille sur ma parole pour l`accomplir."-
Jér 2:17 D`où te vient ce malheur, Sinon de ce que tu as abandonné Jéhovah ,ton Dieu,- Au temps où il te dirigeait dans la voie?
Jér 2:18 Et maintenant qu`as-tu à faire sur la route de l`Egypte, Pour aller boire l`eau du Nil, Et qu`as-tu à faire sur la route de l`Assyrie Pour aller boire l`eau du fleuve?
Jér 2:18 Et maintenant qu`as-tu à faire sur la route de l`Egypte, Pour aller boire l`eau du Nil, Et qu`as-tu à faire sur la route de l`Assyrie Pour aller boire l`eau du fleuve?
Jér 2:20 Car depuis longtemps tu as brisé ton joug, Rompu tes liens et dit: "Je ne servirai plus!" Sur toute colline élevée et sous ton arbre vert Tu t`es étendue comme une courtisane.
Jér 2:23 Comment dis-tu: Je ne me suis point souillée; Je ne suis point allée après les Baals?, Vois les traces de tes pas dans la Vallée; Reconnais ce que tu as fait, chamelle légère, Croisant tes pas en tout sens!
Jér 2:27 Qui disent au bois: "Tu es mon père," Et à la pierre: "Tu m`as mis au monde." Car ils m`ont tourné le dos, et non la face, Et au temps de leur malheur ils diront: "Lève-toi et sauve-nous!"
Jér 2:34 Jusque sur les pans de tes vêtements, On aperçoit le sang de pauvres innocents Que tu n`avais pas surpris en délit d`effraction, Mais que tu as tués pour toutes ces choses.
Jér 2:36 Quelle hâte: tu mets à changer de route! Tu seras rendue confuse par l`Egypte Comme tu l`as été par l`Assyrie;
Jér 3:2 Lève les yeux vers les hauteurs et regarde: Où n`as-tu pas été souillée? . Tu les attendais assise sur les routes, Pareille à l`Arabe dans le désert, Et tu as profané le pays Par tes prostitutions et par ta méchanceté.
Jér 3:2 Lève les yeux vers les hauteurs et regarde: Où n`as-tu pas été souillée? . Tu les attendais assise sur les routes, Pareille à l`Arabe dans le désert, Et tu as profané le pays Par tes prostitutions et par ta méchanceté.
Jér 3:3 Les ondées de l`automne ont été retenues, Les pluies du printemps ont manqué; Mais tu as eu un front de courtisane, Tu n`as pas voulu rougir.
Jér 3:3 Les ondées de l`automne ont été retenues, Les pluies du printemps ont manqué; Mais tu as eu un front de courtisane, Tu n`as pas voulu rougir.
Jér 3:13 Seulement reconnais ta faute, Car tu as été infidèle à Jéhovah ton Dieu, Et tu as prodigué tes pas vers les étrangers, Sous ton arbre vert, Et tu n`as pas écouté ma voix, dit Jéhovah,
Jér 3:13 Seulement reconnais ta faute, Car tu as été infidèle à Jéhovah ton Dieu, Et tu as prodigué tes pas vers les étrangers, Sous ton arbre vert, Et tu n`as pas écouté ma voix, dit Jéhovah,
Jér 3:13 Seulement reconnais ta faute, Car tu as été infidèle à Jéhovah ton Dieu, Et tu as prodigué tes pas vers les étrangers, Sous ton arbre vert, Et tu n`as pas écouté ma voix, dit Jéhovah,
Jér 11:13 Car autant tu as de villes, Autant tu as de dieux, Juda, Et autant il y a de rues à Jérusalem, Autant vous avez dressé d`autels à une infâme idole, D`autels pour offrir de l`encens à Baal.
Jér 11:13 Car autant tu as de villes, Autant tu as de dieux, Juda, Et autant il y a de rues à Jérusalem, Autant vous avez dressé d`autels à une infâme idole, D`autels pour offrir de l`encens à Baal.
Jér 13:4 "Prends la ceinture que tu as achetée et qui est sur tes reins, et lève-toi; va vers l`Euphrate, et là tu la cacheras dans une fente de rocher
Jér 13:25 Tel est ton sort, La part que je mesure, dit Jéhovah, Parce que tu m`as oublié, Que tu as mis ta confiance dans le mensonge.
Jér 13:25 Tel est ton sort, La part que je mesure, dit Jéhovah, Parce que tu m`as oublié, Que tu as mis ta confiance dans le mensonge.
Jér 14:19 As-tu donc entièrement rejeté Juda? Ton âme a-t-elle pris Sion en dégoût? Pourquoi nous as-tu frappés sans qu`il y ait pour nous de guérison? Nous attendions la paix, et il ne vient rien de bon; Le temps de la guérison, et voici l`épouvante.
Jér 14:22 Parmi les vaines idoles des nations, en est-il qui fasse pleuvoir? Est-ce le ciel qui donnera la pluie? N`est-ce pas toi, Jéhovah, notre Dieu? Nous espérons en toi, Car c`est toi qui as fait toutes ces choses.
Jér 15:6 Tu m`as repoussé, dit Jéhovah, pour te retirer en arrière, Et je vais étendre ma main sur toi pour te faire périr; Je suis las de me repentir.
Jér 15:10 Malheur à moi, ô ma mère, parce que tu m`as enfanté, Moi, homme de contestation et de querelle pour tout le pays. Je n`ai rien prêté, et tous me maudissent.
Jér 15:16 Dès que tu m`as communiqué tes paroles, je les ai dévorées; Elles sont devenues ma joie et l`allégresse de mon cour, Parce que ton nom a été invoqué sur moi, Jéhovah, Dieu des armées.
Jér 20:6 Et toi, Phassur, et tous ceux qui habitent dans ta maison, Vous irez ,en captivité; Tu iras à Babylone, et là, tu mourras, là tu seras enterré, Toi et tous tes amis auxquels tu as prophétisé le mensonge.
Jér 20:7 Tu m`as séduit, Jéhovah, et j`ai été séduit; Tu m`as saisi et tu m`as vaincu. Je suis chaque jour un objet de risée; Tous se moquent de moi.
Jér 20:7 Tu m`as séduit, Jéhovah, et j`ai été séduit; Tu m`as saisi et tu m`as vaincu. Je suis chaque jour un objet de risée; Tous se moquent de moi.
Jér 20:7 Tu m`as séduit, Jéhovah, et j`ai été séduit; Tu m`as saisi et tu m`as vaincu. Je suis chaque jour un objet de risée; Tous se moquent de moi.
Jér 22:15 Es-tu roi parce que tu as la passion du cèdre? Ton père n`a-t-il pas mangé et bu? Il faisait droit et justice, Et tout allait bien pour lui;
Jér 22:21 Je t`ai parlé pendant que tu étais prospère; Tu as dit: "Je n`écouterai pas!": C`est là ta conduite dès ta jeunesse; Tu n`as pas écouté ma voix!
Jér 22:21 Je t`ai parlé pendant que tu étais prospère; Tu as dit: "Je n`écouterai pas!": C`est là ta conduite dès ta jeunesse; Tu n`as pas écouté ma voix!
Jér 22:23 Toi qui habite au Liban, Qui as placé ton nid dans les cèdres, Comme tu gémiras quand viendront sur toi les douleurs, Des convulsions pareilles à celles d`une femme en travail!
Jér 28:13 Va, dis à Hananias: Ainsi parle Jéhovah: Tu as brisé un joug de bois, et tu as fait à sa place un joug de fer.
Jér 28:13 Va, dis à Hananias: Ainsi parle Jéhovah: Tu as brisé un joug de bois, et tu as fait à sa place un joug de fer.
Jér 28:15 Puis Jérémie le prophète dit à Hananias le prophète: Écoute, Hananias: Jého-vah ne t`a pas envoyé, et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.
Jér 29:25 Ainsi parle Jéhovah des armées, Dieu d`Israël: Tu as envoyé en ton nom tout le peuple de Jérusalem, au prêtre Sophonie, fils de Maasias, et à tous les prêtres des lettres pour leur dire: